Página de Estudos das Fontes Pesquisadas

  • Fontes Clarianas
  • Formas de Vida para as Clarissas
  • Regra de São Bento

TEXTO ORIGINAL

Regula Sancti Benedict - 71

CAPUT LXXI - Ut oboedientes sibi sint invicem 
1 Oboedientiae bonum non solum abbati exhibendum est ab omnibus, sed etiam sibi invicem ita oboediant fratres, 2 scientes per hanc oboedientiae viam se ituros ad Deum. 
3 Praemisso ergo abbatis aut praepositorum qui ab eo constituuntur império, cui non permittimus privata imperia praeponi, 4 de cetero omnes iuniores prioribus suis omni caritate et sollicitudine oboediant. 5 Quod si quis contentiosus repperitur, corripiatur. 
6 Si quis autem frater pro quavis minima causa ab abbate vel a quocumque priore suo corripitur quolibet modo, 7 vel si leviter senserit animos prioris cuiuscumque contra se iratos vel commotos quamvis modice, 8 mox sine mora tamdiu prostratus in terra ante pedes eius iaceat satisfaciens, usque dum benedictione sanetur illa commotio. 9 Quod qui contempserit facere, aut corporali vindictae subiaceat aut, si contumax fuerit, de monasterio expeIlatur.

TEXTO TRADUZIDO

Regra de São Bento - 71

CAPITULO 71 - Sejam obedientes uns aos outros 
1 Não só ao Abade deve ser tributado por todos o bem da obediência, mas, da mesma forma, obedeçam também os irmãos uns aos outros, 2 sabendo que por este caminho da obediência irão a Deus. 3 Colocado, pois, antes de tudo o poder do Abade e dos superiores por ele constituídos, ao qual não permitimos que sejam antepostos poderes particulares; 4 quanto ao mais, que todos os mais moços obedeçam aos respectivos irmãos mais velhos, com toda a caridade e solicitude. 5 Se se encontrar algum com espírito de contenção, que seja castigado. 6 Se algum irmão, por qualquer motivo, ainda que mínimo, for repreendido, de qualquer modo, pelo Abade ou por qualquer superior seu, ou, 7 se levemente sentir o ânimo de qualquer superior seu irado ou alterado contra si, ainda que pouco, 8 logo, sem demora, permaneça prostrado em terra, a seus pés, fazendo satisfação, até que pela bênção esteja sanada aquela comoção. 9 Se alguém não o quiser fazer, ou seja submetido a castigo corporal ou, se for contumaz, seja expulso do mosteiro.