TEXTO ORIGINAL
1. Concinat plebs fidelium
Virginale praeconium,
Matris Christi vestigium
Et novitatis gaudium.
2. Pauperum primogênita
Dono coelesti praedita,
Obtinet supra merita
Praemia vitae reddita.
3. Novum sidus emicuit,
Candor lucis apparuit,
Nam lux, quae lucem influit,
Claram clarere voluit.
4. Claris orta natalibus,
Necdum relictis omnibus,
Vacat plenis affectibus
Pietatis operibus.
5. Sub paupertatis regula
Patris Francisci servula
Docta Christi discípula
Luce respersit saecula.
6. Mundus et caro vincitur,
Matri Christi connectitur,
Christo prorsus innititur,
Pauperem pauper sequitur.
7. Spretis nativo genere,
Carnis et mundi foedere,
Clauditur velut cárcere
Dives superno munere.
8. Clauditur velut tumulo
Nequam subducta saeculo,
Patet in hoc ergastulo
Solum Dei spectaculo.
9. Tegmina carnis vilia,
Urgens famis inedia
Arcta quoque ieiunia
Praestant orandi spatia.
10. Virginis huius mérito
Laus Patri sit ingenito,
Gloria Unigenito,
Virtus summa Paraclito.
TEXTO TRADUZIDO
1. Cante o povo fiel
O precônio virginal
O vestígio da Mãe de Cristo
E a alegria da novidade.
2. A primogênita dos pobres
Rica de um dom celeste
Obtém com elevado mérito
Os prêmios dados à vida
3. Brilhou um novo astro,
Surgiu o candor da luz
Pois a luz que derrama luz
Quis clarificar Clara.
4. Nascida de família nobre,
Assim mesmo deixa tudo,
E se entrega com toda dedicação
Às obras de piedade.
5. Sob a regra da pobreza,
Pequena serva do pai Francisco
Douta discípula de Cristo
Espargiu luz pelos séculos.
6. Vence o mundo e a carne,
Une-se à Mãe de Cristo
Apóia-se toda em Cristo
Segue o Pobre como pobre.
7. Desprezando o nobre berço,
A união da carne e do mundo,
Fecha-se como num cárcere
Rica do dom superno.
8. Fecha-se como em túmulo
Livre do mundo malvado,
Manifesta-se nesse cárcere
Em espetáculo só para Deus.
9. As roupas pobres do corpo
A fraqueza da fome que aperta
Também os rígidos jejuns
Dão lugar à oração
10. Pelo mérito desta Virgem
Demos louvor ao Pai não gerado,
Glória ao Unigênito
E virtude maior ao Paráclito.