TEXTO ORIGINAL
UT NEMO CORRUMPATUR MALO ALTERIUS
1 Servo dei nulla displicere debet praeter peccatum.
2 Et quocumque modo aliqua persona peccaret, et propter hoc servus Dei non ex caritate turbaretur et irasceretur, thesaurizat sibi (cf. Rom 2,5) culpam.
3 Ille servus Dei, qui non irascitur neque conturbat se pro aliquo recte vivit sine proprio.
4 Et beatus est, qui non remanet sibi aliquid reddens quae sunt caesaris caesari, et quae sunt Dei Deo (Mat 22,21).
TEXTO TRADUZIDO
QUE NINGUÉM SE CORROMPA PELO MAL DE OUTRO
1 Nada deve desagradar ao servo de Deus senão o pecado.
2 E se alguma pessoa pecar de qualquer modo, e por isso, e não por caridade, o servo de Deus se perturbar e encolerizar, entesoura para si a culpa (cf Rm 2, 5).
3 O servo de Deus que não se ira nem se perturba por coisa alguma vive retamente sem próprio.
4 E bem aventurado é aquele que não guarda nada para si, dando o que é de César a César e o que é de Deus a Deus (Mt 22,21).