Página de Estudos das Fontes Pesquisadas

  • Fontes Clarianas
  • Documentos Papais
  • Alexandre IV

1. Matribus Sororibus (1220) - Carta para Clara

Nomeado Cardeal protetor dos Frades Menores e das Irmãs Pobres, Reinaldo escreve uma circular para dar suas primeiras orientações. 
É muito interessante para dar uma idéia da difusão da Ordem de São Damião menos de quinze anos após a sua fundação, e também por falar da nomeação de Frei Filipe Longo, pela segunda vez, como visitador das Irmãs Pobres. Frei Filipe de Longo de Atri, seu nome correto, acompanhou as Irmãs desde os primeiros passos. Ver mais dados no Índice de Nomes. 
Omaechevarria, na edição dos Escritos de Santa Clara, da B.A.C., diz que essa lista de mosteiros não estava completa e indica alguns que estão faltando. 
As referências a Cristo Esposo e às Irmãs como mães, irmãs e filhas são muito caras a Santa Clara nos seus escritos. 
O texto, encontrado por Oliger no “Archivio di Stato” de Sena, foi por ele publicado no AFH 5 (1912), de onde tiramos nosso original latino.

TEXTO ORIGINAL

1. Matribus Sororibus (1220) - Carta para Clara

1 Matribus, sororibus et filiabus carissimis ancillis Christi Sponsi, Filii Dei, abbatissis ac conventibus pauperum monasteriorum sancti Damiani de Assisio, Beatae Mariae Vallisgloriae, de Perusio, de Fulgineo, de Florentia, de Luca, de Senis, de Aretio, de Burgo, de Aquaviva, de Narnio, de Civitate Castelli, de Tuderto, de Sancta Seraphia de Terdona, de Faventia, de Mediolano, de Padua, de Tridento, de Verona, de Urbeveteri, de Eugubio, Sancti Pauli I[n]terampnen., Sancti Pauli Spoletan. et de Cortona, Rainaldus miseratione divina sancti Eustachii diaconus cardinalis, Domini Papae Camerarius, salutem et in Sponsi regale cellarium introduci. 
2 Munificentiae Conditoris laudes rependat debitas lingua carnis, extendatur in eius flagrantiam vigor mentis, cuius tanta est affluentia benedictionis ac muneris, quod in beneficiis praesentis temporis edocemur, quid sit factura in aeternitate perpetua suae grati[a] largitatis. Ecce Patrem vestrum et Dominum, suum fe[ci]t in terris Vicarium, cuius caritas nescit circa vos minorationis dispendium, sed quotidianum assequitur incrementum. Decens enim fuit et expediens, ut adolescentibus, quibus amore castissimo Sponsus innititur, amicus quoque Sponsi Christi Vicarius, universi gregis dominici pastor et episcopus, caritate perpetua vinciretur. 
Nosque ei non successimus, sed accessimus, ut per suum faciat angelum, quod, multis involutus angustiis, non potest facere per seipsum. Nam et ipse Rex caelorum et Dominus, qui per se ac in se potentiam habet omnium, multa operatur assidue per ministerium angelorum. 
3 Considerans enim dominus Papa, quod tanta vos dilectione, tanta sinceritate fuimus hactenus prosecuti, quod salutem vestram, filiae carissimae, toto cordis affectu zelamur, illam quem ipse gessit tempore minoris officii, nobis committere voluit curam vestri. Unde et nos, filiabus nostris paterna sollicitudine providentes, admissis precibus devotissimi Deo et vobis fratris Pacifici, cui onus iam importabile videbatur, carissimum nostrum, in intimis radicatum nostrorum viscerum, 
4 fratrem Philippum, religiosum ac Deum timentem, visitatorem vobis duximus de speciali mandato Summi Pontificis deputandum, praesentium vobis tenore in virtute oboedientiae districtae praecipiendo mandantes, quatenus, recipientes eum sicut Dei servum, veneratione debita, et sicut zelatorem salutis vestrae et hominem qui pro [v]obis tot subiit angustias et labores, eius intendatis per omnia salutaribus monitis ac mandatis, in omnibus eius vos, sicut plenissimam potestatem habentis, praeceptis ac beneplacitis coaptantes, scientes quod nihil unquam revocabimus de iis quae puniendo vel alio modo duxerit ordinanda. 
5 Detur omnibus et singulis consummatio felicissima, concedatur finalis perseverantia, descendat in omnes Omnipotentis Dei benedictio perpetuo permansura. 
Dat. Perusii, XV kalendas septembris, pontificatus domini Gregorii Papae Noni anno secundo.

TEXTO TRADUZIDO

1. Matribus Sororibus (1220) - Carta para Clara

1 Às mães, irmãs e filhas caríssimas, servidoras de Cristo Esposo, Filho de Deus, às abadessas e às comunidades de pobres dos mosteiros de São Damião de Assis, Nossa Senhora do Vale da Glória, Perusa, Foligno, Florença, Lucca, Sena, Arezzo, Borgo, Acquaviva, Narni, Città di Castello, Todi, Santa Seráfia de Tortona, Faenza, Milão, Pádua, Trento, Verona, Orvieto, Gúbio, São Paulo de Terni, São Paulo de Espoleto e Cortona: Reinaldo, por misericórdia divina cardeal diácono de Santo Eustáquio, camareiro do senhor Papa, deseja que tenham saúde e sejam introduzidas na adega real do Esposo. 
2 Proclame a língua da carne os louvores devidos à munificência do Criador, expanda-se o vigor da mente em seu perfume, pois tão grande é a abundância de sua bênção e de seus dons, que somos instruídos pelos benefícios dos tempos presentes sobre o que vai realizar na eternidade a graça de sua liberalidade. Ele fez seu vigário na terra aquele que era vosso pai e senhor, cujo amor por vós não sofre o desgaste da diminuição, pois consegue crescer todos os dias. De fato foi oportuno e conveniente que o Vigário de Cristo Esposo, pastor e bispo do rebanho universal do Senhor, também se ligasse por amor perpétuo às adolescentes em cujo amor castíssimo apóia-se o Esposo. 
Nós não somos seu sucessor, mas sim um assessor, de modo que ele possa fazer por seu anjo o que não pode fazer por si mesmo, envolvido que está em tantos apertos. Pois o próprio Rei e Senhor dos céus, que tem por si e em si mesmo poder para tudo, realiza muitas coisas, assiduamente, pelo ministério dos anjos. 
3 Pois então, considerando o senhor Papa que até agora temos manifestado para convosco tanta afeição e lealdade, e que zelamos por vossa salvação, filhas caríssimas, com todo o afeto do coração, quis confiar-nos aquele cuidado por vós que ele teve quando constituído em um ofício inferior. Por isso também nós, cuidando com paternal solicitude de nossas filhas, acolhendo as preces do Frei Pacífico, tão devotado a Deus e a vós, para quem a carga já parecia impossível, resolvemos designar, por mandado especial do Sumo Pontífice, como vosso visitador o nosso caríssimo Frei Filipe, homem religioso e temente a Deus, enraizado no mais profundo de nossas entranhas. 
4 Ordenamos de acordo com o teor desta carta e preceituamos em força da estrita obediência que, recebendo-o como servo de Deus, com a devida reverência, e como homem zeloso de vossa salvação, que por vós já passou tantas angústias e trabalhos, que atendais em tudo a seus salutares conselhos e mandamentos e que vos adapteis em tudo a seus preceitos e desejos, porque tem o mais pleno poder, e deveis saber que jamais revogaremos coisa alguma do que ele houver por bem ordenar, tanto punindo como de qualquer outro modo. 
5 Que todas e cada uma tenhais um fim felicíssimo, que vos seja concedida a perseverança final, que desça sobre todas a bênção de Deus Onipotente e fique para sempre. 
Perusa, no dia 15 das Calendas de setembro, no segundo ano do pontificado do senhor Papa Gregório IX.