Página de Estudos das Fontes Pesquisadas

  • Fontes Franciscanas
  • Fontes Biográficas
  • Espelho da Perfeição Menor

TEXTO ORIGINAL

Speculum Perfectionis (minus) - 26

[26]
1 Quodam tempore, cum esset beatus Franciscus apud Rigum Tortum, quidam frater spiritualis et antiquus in religione manebat ibi, qui erat valde debilis et infirmitius, super quo pater pietate motus est. 2 Sed quia fratres tunc infirmi et sani et alacritate et patientia et paupertate pro habundantia utebantur et in suis infirmitatibus medicinis non utebantur, sed magis, que erant contraria corpori, libentius faciebant, dixit ad seipsum beatus Franciscus: 3 “Si frater iste summo mane manducaret de uvis, credo, quod prodesset illi”.
4 Et ideo surrexit quadam die summo mane secreto et vocavit fratrem illum et duxit illum in vineam, que erat iuxta locum, et elegit quandam vitem, in qua erant bone et sane uve ad manducandum, 5 et sedens cum illo fratre iuxta vitem (cfr.  Mic 4,4) cepit de uvis manducare, ut non verecundaretur ille frater solus comedere, 6 et manducantibus illis laudavit Dominum Deum frater ille. 7 Et illius misericordie, quem fecit propter eum sanctus pater, toto tempore, dum vixit, cum magna devotione et lacrimarum effusione recordatus est inter fratres.

TEXTO TRADUZIDO

Espelho da Perfeição Menor - 26

[26]
1 Certa ocasião, quando o bem-aventurado Francisco estava em Rivotorto, lá havia um irmão antigo na religião e espiritual, que era muito débil e doente, por quem o pai teve compaixão. 2 Mas porque, então, os frades, enfermos ou sãos, com alegria e paciência consi­deravam apobreza como abundância e nas suas doenças não usa­vam remédios, mas ainda faziam de bom grado o que era contra o corpo, o bem-aventurado Francisco pensou consigo mesmo: 3 “Se este irmão co­messe uvas de manhã cedo, creio que lhe faria bem”.
4 E assim, certo dia, levantou-se escondido de manhã cedo, chamou o irmão e o levou até a vinha que estava ao lado do eremitério; escolheu uma videira em que havia uvas boas e sadi­as para comer 5 e,sentando-se junto à videira (cf. Mq 4,4) com o frade, começou a comer uvas, para que o irmão não se envergo­nhasse de comer sozinho 6 e, enquanto comiam, o frade louvou o Senhor Deus. 7 E recordou entre os frades, com grande devo­ção e com a efusão de lágrimas, por todo o tempo que viveu,  a mi­sericórdia que o santo pai teve com ele.