Página de Estudos das Fontes Pesquisadas

  • Fontes Franciscanas
  • Fontes Biográficas
  • Actus Beati Francisci et sociorum eius

TEXTO ORIGINAL

Actus Beati Francisci et sociorum eius - 13

Caput XIII ‑ Qualiter s. Franciscus fr. Masseum levavit in aere cum flatu, et quomodo s. Petrus et s. Paulus apparuerunt s. Francisco Rome in ecclesia s. Petri.

1 Mirabilis Dei servus et verus Cristi discipulus s. Franciscus, ut Cristo se in omnibus conformaret, sicut Salvator misit discipulos suos binos in omnem civitatem et locum quo erat ipse venturus (cfr. Luc 10,1), 2 ita postquam s. Franciscus aliquos socios habuit, ad duodenarium numerum congregatos, binos per mundum ad predicandum dispersit. 3 Et ut exemplum aliis in se monstraret de vera obedientia, ipse prior exemplo Cristi benedicti incipiebat facere quam docere(cfr. Act 1,1)Unde quodam tempore cum ceteris sociis partes orbis varias adsignans, ipse, electo sibi fr. Masseo pro socio, versus provinciam Francie iter arripuit.
4 Cum vero irent pariter, pervenerunt ad habitationes quasdam fidelium: unde pro necessitate corporis oportebat eos, prout dicit regula, mendicare; 5 ita quod s. Franciscus ivit per unam contratam fr. vero Masseus per aliam. 6 Sanctus vero Franciscus, quia erat despectus et parvus, et propterea inter ignotos quasi despiciebatur ab omnibus, quia humane insipientie oculus non illa que intus sed solum illa que foris iudicat, ideo ipse sanctus quosdam bolos vilis panis et frusta parvula conquisivit; 7 sed fr. Masseo, qui erat pulcher homo et magnus, dati fuerunt plures et pulcriores.
8 Cum autem ambo extra terram in quodam loco, ut simul cibum sumerent, convenissent, non inveniebant nisi solum terre ubi locarent elemosinas conquisitas, quia regio illa erat omnimo nuda lapidum. Tandem nutu divino pervenerunt ad quemdam fontem, in cuius margine collocatus erat lapis pulcher et latus; de quo valde gavisi, super lapidem illum acquisita panis fragmentula posuerunt. 
9 Cum vidisset autem s. Franciscus quod frusta panis fr. Massei essent pulcriora et plura quam sua, exultans in spiritu pro desiderio paupertatis, ait: “O fr. Massee, nos non sumus digni de tam magno thesauro”. 
10 Et hoc, elevando vocem gradatim, pluries replicavit. Respondit fr. Masseus: “Pater carissime, quomodo potest dici thesaurus, ubi est tanta penuria: quod nec est ibi tobalia nec cultellum nec incisoria nec scutella nec domus nec mensa nec famulus nec ancilla?”. 
11 Respondit s. Franciscus: “Et hoc ego reputo magnum thesaurum, ubi nichil est de hiis que preparat humana industria. 12 Sed quicquid adest, totum a providentia ministratur divina, sicut manifeste apparet in pane acquisito, in lapide tam pulcro et in fonte tam limpido. 13 Unde volo quod rogemus Deum, ut thesaurum s. paupertatis tam nobile, qui habet administratorem Deum, faciat nos toto corde diligere”.
14 Et de illis frustulis et fonte, cibo et potu gaudenter et cum laudibus divinis assumpto, surrexerunt ut versus Franciam pergerent. Et cum pervenissent ad quamdam ecclesiam, dixit s. Franciscus socio: “Intremus ut hic missam Domini audiamus”. Sed cum sacerdos abesset, s. Franciscus abscondit se post altare illius ecclesie ad orandum. 
15 Et ibidem recepit visitationis divine tam excessivum fervorem, eius animam ad paupertatis concupiscentiam totaliter inflammantem, quod videbatur ex facie et oris yatu quasi flammas amoris emittere. 
16 Et egrediens ad socium sic ignitus ore vehementer dicebat: “A, A, A, A, fr. Massee, prebe michi teipsum!”. Et hoc fecit ter. 
17 Fr. autem Masseus, stupens de tam vehementi fervore, cum tertia vice s. Franciscus dixisset: “Prebe michi teipsum!”, misit se totum infra brachia s. patris.
18 Tunc s. Franciscus, cum yatu magno et Spiritus sancti fervore ac clamore valido reboando “A, A, A, A,” levavit fr. Masseum cum ipso flatu in aere et impulit illum ante se quantum posset esse unius longe haste mensura. 
19 Quod videns, fr. Masseus stupuit valde de tam mirando s. patris fervore; et retulit postea socius quod in illo s. Francisci impulsu tantam dulcedinem et s. Spiritus consolationem persensit, quod nunquam in vita sua consolationem tam maximam se meminit habuisse.
20 Post hec dixit s. Franciscus: “Carissime, eamus ad s. Petrum et ad s. Paulum, et rogemus eos, quod ipsi nos doceant et adiuvent possidere thesaurum inenarrabilem sanctissime paupertatis. 
21 Et addidit s. Franciscus fr. Masseo, dicens: “Carissime et dilectissime mi frater, thesaurus beatifice paupertatis est tam dignissimus, tam divinus, quod nos non sumus digni illum in vasis (cfr. 2Cor 4,7) nostris tam vilissimis possidere, 22 cum hec sit illa virtus celestis per quam terrena et transitoria cuncta calcantur et per quam omnes obices tolluntur e medio, ut libere Domino eterno mens humana iungatur. 23 Hec est que adhuc animam in terris positam facit in celis cum angelis conversari. 24 Hec est que Cristum in cruce associat, cum Cristo in tumulo absconditur et cum Cristo resurgit et ascendit in celum; quia dotem agilitatis super celum volandi animabus ipsam amantibus etiam in hac vi­ta concedit, cum vere humilitatis et caritatis arma custodiat. 25 Ideo rogemus sanctissimos apostolos Ihesu Cristi, quod ipsi, qui fuerunt amatores huius evangelice margarite, hanc gratiam nobis acquirant a D. Ihesu Cristo, 26 ut ipse, qui fuit s. paupertatis observator et doctor, dignetur per suam sanctissimam misericordiam nobis concedere ut mereamur veri esse observatores et humiles discipuli pretiosissi­me et amantissime et angelice paupertatis”.
27 Cum pervenissent ergo Romam, intraverunt ecclesiam Principis apostolorum, Petri beatissimi; et postquam intraverunt, s. Fran­ciscus perrexit ad unum angulum ipsius ecclesie et fr. Masseus ad alium, ad rogandum Deum et sanctos eius apostolos, quod ad possi­dendum s. paupertatis thesaurum ipsos instruerent et iuvarent.
28 Et hoc cum devotione magna et multis lacrimis postulabant. Cum au­       tem in oratione humiliter insisterent, et ecce beatus Petrus et beatus Paulus apparuerunt cum magna claritate b. Francisco, amplexantes illum et obsculantes atque dicentes: 
29 “Fr. Francisce, quia hoc tu petis et desideras quod Cristus et sancti apostoli servaverunt, ideo notificamus tibi ex parte sua quod tuum desiderium est impletum. 30 Et D. Ihesus Cristus nos misit ad te, ut annuntiemus tibi quod oratio tua exaudita est (cfr. Luc 1,13)et thesaurus sanctissime paupertatis tibi et tuis sequenti­bus perfectissime est concessus. 31 Et tibi ex parte Cristi dicimus quod, quicumque hoc desiderium perfecte tuo exemplo sequentur, de regno beatitudinis sunt securi; et tu et omnes tui sequaces erunt a Domino benedicti”.
32 Et hiis dictis recesserunt, relinquentes eum intime consolatum. S. autem Franciscus, surgens ab oratione, obviavit socio et interro­gavit si aliquid habebat a Domino. Qui respondit quod nichil habe­bat. 33 Sanctus autem Franciscus dixit quod b. Petrus et b. Paulus sibi apparuerant et hec verba consolatoria, ut predictum est, revelaverant. 
34 E quo utrique tanto gaudio et letitia sunt repleti quod, obliti ire in Franciam, sicut proposuerant primitus, ad vallem Spole­tanam cum festinatione redierunt, ubi debebat hec via celestis et an­gelica inchoari.
Ad laudem D.n. Ihesu Cristi.Amen.

TEXTO TRADUZIDO

Actus Beati Francisci et sociorum eius - 13

Capítulo XIII — Como São Francisco levantou Frei Masseu no ar com um sopro e como São Pedro e São Paulo apareceram a São Francisco em Roma, na igreja de São Pedro. 

1 São Francisco, admirável servo de Deus e discípulo de Cristo, para conformar-se em tudo a Cristo, como o Salvador mandou seus discípulos dois a dois em todas as cidades e lugares em que devia ir (cfr. Lc 10,1)2 Assim, depois que São Francisco teve alguns companheiros, reunindo-os em número de doze, espalhou-os dois a dois pelo mundo para pregarem. 3 E para mostrar em si mesmo o exemplo da verdadeira obediência para os outros, antes de ensinar ele fazia (cfr. At 1,1)Por isso, em certa ocasião, tendo indicado os outros companheiros para as diversas partes do mundo, ele escolheu Frei Masseu para ser seu companheiro e partiu em viagem para a França.
4 Caminhando juntos, chegaram às casas de alguns fiéis. Por isso, como diz a regra, tinham que mendigar para a necessidade do corpo. 5 Então São Francisco foi por uma vereda e Frei Masseu por outra. 6 Mas São Francisco, como era desprezível e baixinho e, por isso, entre os desconhecidos era praticamente desprezado por todos, porque o olho da estupidez humana não julga o que está por dentro mas só o que está por fora. Então o santo só conseguiu alguns pedaços pequenos e migalhas de pão vil. 7 Mas a Frei Masseu, que era um homem grande e belo, foram dados pedaços mais numerosos e mais bonitos.
8 Quando os dois se encontraram em um lugar fora da vila, para comerem juntos, só encontraram a terra nua para colocar as esmolas adquiridas, porque aquela região era absolutamente despida de pedras. Afinal, por disposição divina, chegaram a uma fonte, em cuja margem havia uma pedra bonita e larga. Muito felizes com isso, colocaram em cima daquela pedra os pequenos fragmentos de pão que tinham recebido.
9 Quando São Francisco viu que os pedaços de pão de Frei Masseu eram mais bonitos e mais numerosos do que os seus, exultando em espírito pelo desejo da pobreza, disse: “Ó Frei Masseu, nós não somos dignos de um tesouro tão grande”.
10 E repetiu isso uma porção de vezes, elevando gradualmente a voz. Frei Masseu respondeu: “Pai caríssimo, como podemos dizer que é um tesouro um lugar onde há tanta penúria. Não temos nem toalha, nem faca, nem talheres, nem pratos nem casa nem mesa, nem um criado ou uma criada?”.
11 São Francisco respondeu: “Para mim, é isso que é um grande tesouro, um lugar onde não há nada do que é preparado pela indústria humana. 12 Mas tudo que está aqui foi-nos ministrado pela providência divina, como aparece com clareza no pão recebido, nesta pedra tão bonita e nesta fonte tão límpida. 13 Por isso eu quero que roguemos a Deus que nos faça amar com todo o coração o tesouro tão nobre da santa pobreza, que tem Deus por administrador”.
14 Depois de tomarem alegremente, como comida e bebida, daquelas migalhas e daquela fonte, levantaram-se para ir para a França. Quando chegaram a uma igreja, São Francisco disse ao companheiro: “Vamos entrar aqui para assistir a missa do Senhor”. Mas, como o sacerdote não estava presente, São Francisco escondeu-se atrás do altar daquela igreja para orar.
15 E aí recebeu um fervor tão grande da visita de Deus, inflamando sua alma totalmente para o desejo da pobreza que parecia estar soltando chamas de amor do rosto e da boca aberta.
16 Saindo assim incendiado para junto do companheiro, falava com força: “A, A, A, A, Frei Masseu, entrega-te a mim!”. E o repetiu três vezes.
17 Mas Frei Masseu, espantado com tão grande fervor, quando São Francisco disse pela terceira vez: “Entrega-te a mim!”. Colocou-se inteiro entre os braços do santo pai.
18 Então São Francisco, com a boca bem aberta, no fervor do Espírito Santo e reboando com um forte grito “A, A, A, A”, levantou Frei Masseu no ar com seu sopro e o empurrou à sua frente quanto podia ter de distância uma lança comprida.
19 Vendo isso, Frei Masseu ficou muito espantado por tão admirável fervor do santo pai. E contou mais tarde aos companheiros que, naquele impulso que São Francisco lhe deu, sentiu tamanha doçura e consolação do santo Espírito que não se lembrava de ter tido tão grande consolação em toda a sua vida.
20 Depois disso, São Francisco disse: “Caríssimo, vamos a São Pedro e São Paulo, e roguemos que nos ensinem e ajudem a possuir o tesouro inenarrável da santíssima pobreza.
21 E acrescentou, falando com Frei Masseu: “Meu irmão caríssimo e diletíssimo, o tesouro (cfr. 2Cor 4,7) da bem-aventurada pobreza é tão digno, tão divino, que não somos dignos de possuí-lo em nossos vasos tão vis. 22 Pois essa é aquela virtude celeste pela qual são calcadas todas as coisas terrenas e transitórias, e pela qual todos os obstáculos são removidos, para que a mente humana junte-se livremente ao Senhor eterno. 23 É ela que faz a alma, ainda colocada na terra, conviver com os anjos nos céus. 24 É ela que se associa a Cristo na cruz, que se esconde com Cristo no túmulo, e com Cristo ressuscita e sobe ao céu, porque concede às almas que a amam o dom da agilidade para voar pelo céu ainda nesta vida, pois guarda as armas da verdadeira humildade e caridade. 25 Por isso roguemos aos santíssimos apóstolos de Jesus Cristo que eles, que tanto amaram essa pérola evangélica, consigam de nosso Senhor Jesus Cristo essa graça para nós, 26 para que ele, que observou e foi mestre da santa pobreza digne-se por sua santíssima misericórdia conceder que mereçamos ser verdadeiros observadores e humildes discípulos da preciosíssima, amantíssima e angélica pobreza”.
27 Por isso, quando chegaram a Roma, entraram na igreja do príncipe dos apóstolos, o bem-aventurado Pedro. E, depois que entraram, São Francisco foi para um canto da igreja e Frei Masseu para outro, para rogar a Deus e aos seus santos apóstolos que os instruíssem e ajudassem a possuir o tesouro da santa pobreza.
28 E isso pediam com grande devoção e muitas lágrimas. E quando estavam insistindo humildemente na oração, eis que os bem-aventurados Pedro e Paulo apareceram numa grande claridade ao bem-aventurado Francisco, abraçando-o, beijando-o e dizendo:
29 “Frei Francisco, como pedes e desejas o que Cristo e os santos apóstolos observaram, nós te notificamos, da parte dele, que o teu desejo foi atendido. 30 E o Senhor Jesus Cristo nos enviou a ti, para que te anunciemos que a tua oração foi ouvida (cfr. Lc 1,13)e o tesouro da santíssima pobreza foi concedido a ti e a todos os que te seguirem com perfeição. 31 E te dizemos, da parte de Deus, que, todos aqueles que seguirem a esse desejo perfeitamente, a teu exemplo, estão seguros do reino da bem-aventurança. E tu e todos os teus seguidores sereis abençoados por Deus.
32 Dizendo isso, foram embora, deixando-o intimamente consolado. Mas São Francisco, levantando-se da oração, foi ao encontro do seu companheiro e lhe perguntou se tinha tido alguma coisa da parte do Senhor. Ele disse que não tinha nada. 33 São Francisco contou que o bem-aventurado Pedro e o bem-aventurado Paulo lhe tinham aparecido e tinham revelado aquelas palavras de consolação, como já dissemos.
34 E os dois ficaram tão repletos de gozo e alegria por causa disso, que se esqueceram de ir para a França, como pretendiam antes. Voltaram depressa para o vale de Espoleto, onde devia começar este caminho celeste e angélico.
Para o louvor de nosso Senhor Jesus Cristo, Amém.