TEXTO ORIGINAL
Caput LIII ‑ Qualiter idem fr. Iohannes habuit spiritum revelationis.
1 Cum quedam persone haberent quedam peccata terribilia et absconsa, que nullus scire poterat nisi per revelationem divinam de quibus aliqui erant mortui, aliqui vivi, fr. Iohannes per revelationem divinam viventibus peccata occulta detexit.
2 Propter quod illi ad penitentiam sunt conversi. Quorum unus dixit quod peccatum, quod fr. Iohannes detexerat, fecerat antequam fr. Iohannes esset natus in mundo. 3 Et ille cui hoc acidit michi dixit. Et confessi sunt quod vera erant que fr. Iohannes de ipsis dicebat.
4 Fuit etiam revelatum eidem quod aliqui illorum qui erant mortui perierant morte temporali et eterna, et aliqui morte temporali tantum; et hoc fuit sibi certitudinaliter demonstratum. Et ego vidi fratrem fide dignum, qui personas illas cognovit.
Ad laudem D.n. Ihesu Cristi. Amen.
TEXTO TRADUZIDO
Capítulo LIII - Como o mesmo Frei João teve o espírito da revelação.
1 Como algumas pessoas, - algumas já mortas e outras ainda vivas -, tivessem certos pecados terríveis e ocultos, que ninguém podia conhecer, a não ser por revelação divina, Frei João desvendou por revelação divina aos vivos os pecados ocultos.
2 Por causa disso, eles se converteram à penitência. Um deles disse que o pecado que Frei João desvendara, ele o cometera antes que Frei João tivesse nascido no mundo. 3 E aquele a quem isto aconteceu me disse. E eles confessaram que as coisas que Frei João dizia a respeito deles eram verdadeiras.
4 A ele mesmo também foi revelado que alguns daqueles que haviam morrido pereceram de morte temporal e eterna, e alguns somente de morte temporal; e isso lhe foi demonstrado com toda certeza. E eu vi o irmão digno de fé que conheceu aquelas pessoas.
Para o louvor de Nosso Senhor Jesus Cristo. Amém.