Página de Estudos das Fontes Pesquisadas

  • Fontes Franciscanas
  • Fontes Biográficas
  • Tomás de Celano
  • Legenda para uso coral (4Cel)

TEXTO ORIGINAL

Legenda ad usum chori (4Cel) - 3


1 Spernitur a civibus, luto, saxis impetitur, sed animum figens in Deum, surdum his omnibus se reddit. 
2 Die quadam, cum in Evangelio audiret quae locutus est Dominus discipulis suis missis ad praedicandum, statim ad universa servanda tota virtute assurgit. 
3 Solvit calceamenta de pedibus, tunica una sed vili induitur et pro corrigia immutavit funiculum; reliqua vero summa cum diligentia, quoad vixit, ad litteram implere curavit. 
4 Relinquit patriam, mundo mortuus, intrepidus ambulat. 
5 Tempore nivis capitur a latronibus et nudus ab eis in nivem proicitur. 
6 Declinat ad quoddam coenobium, sed ibidem spretus, vacuus recedit, nudus abscedit. 
7 Interea plus ac magis se sibi vilescens, transfert se ad leprosos, et quos ante valde despexerat, omni diligentia colit; 
8 abstergit ulcera, saniem lavas, amplectitur in eis quidquid ab aliis fastiditur.

TEXTO TRADUZIDO

Legenda para uso coral (4Cel) - 3

3 
1 Foi desprezado pelos concidadãos, atacado com barro e pedras, mas fixou o coração em deus e se fez surdo a tudo isso. 
2 Certo dia, ouvindo no Evangelho o que o Senhor disse a seus discípulos enviados a pregar, tratou imediatamente de observar tudo com toda força. 
3 Tirou os calçados dos pés, vestiu uma só túnica, mas vil, e no lugar do cinto improvisou uma corda; e enquanto viveu tratou de cumprir todas as outras coisas com a maior diligência. 
4 Abandonou a pátria, morto para o mundo, e andava sem medo. 
5 No tempo de neve foi preso por ladrões e jogado nu por eles na neve. 
6 Foi para um mosteiro mas aí o desprezaram, foi embora sem nada, saiu despido. 
7 Nesse tempo, diminuindo-se cada vez mais, foi morar com os leprosos e cuidou com diligência daqueles que antes tinha desprezado; 
8 limpava feridas, lavava o pus, abraçava neles tudo que horrorizava os outros.