TEXTO ORIGINAL
3
1 Spernitur a civibus, luto, saxis impetitur, sed animum figens in Deum, surdum his omnibus se reddit.
2 Die quadam, cum in Evangelio audiret quae locutus est Dominus discipulis suis missis ad praedicandum, statim ad universa servanda tota virtute assurgit.
3 Solvit calceamenta de pedibus, tunica una sed vili induitur et pro corrigia immutavit funiculum; reliqua vero summa cum diligentia, quoad vixit, ad litteram implere curavit.
4 Relinquit patriam, mundo mortuus, intrepidus ambulat.
5 Tempore nivis capitur a latronibus et nudus ab eis in nivem proicitur.
6 Declinat ad quoddam coenobium, sed ibidem spretus, vacuus recedit, nudus abscedit.
7 Interea plus ac magis se sibi vilescens, transfert se ad leprosos, et quos ante valde despexerat, omni diligentia colit;
8 abstergit ulcera, saniem lavas, amplectitur in eis quidquid ab aliis fastiditur.
TEXTO TRADUZIDO
3
1 Foi desprezado pelos concidadãos, atacado com barro e pedras, mas fixou o coração em deus e se fez surdo a tudo isso.
2 Certo dia, ouvindo no Evangelho o que o Senhor disse a seus discípulos enviados a pregar, tratou imediatamente de observar tudo com toda força.
3 Tirou os calçados dos pés, vestiu uma só túnica, mas vil, e no lugar do cinto improvisou uma corda; e enquanto viveu tratou de cumprir todas as outras coisas com a maior diligência.
4 Abandonou a pátria, morto para o mundo, e andava sem medo.
5 No tempo de neve foi preso por ladrões e jogado nu por eles na neve.
6 Foi para um mosteiro mas aí o desprezaram, foi embora sem nada, saiu despido.
7 Nesse tempo, diminuindo-se cada vez mais, foi morar com os leprosos e cuidou com diligência daqueles que antes tinha desprezado;
8 limpava feridas, lavava o pus, abraçava neles tudo que horrorizava os outros.