TEXTO ORIGINAL
10
1 Miraculorum luce coruscans aquam convertit in vinum (cfr. Ioa 2,9); claudo cuidam in Tuscanella gressum restituit; apud Narnium paralyticum curat; ibidem mulieri caecae, pulsis veteribus tenebris, reddit lumen;
2 in Eugubio mulierem sanat contractam.
3 Alium quemdam percussum a daemone incolumem reddit;
4 mulieres quasdam alias spiritu maligno vexatas (cfr. Luc 6,18; 8,2) ad sensum revocat et salutem.
5 Per semicinctia sua varii morbi curantur.
6 Multiplicat in navi cibaria, naufragantes ducit ad portum.
7 Summa devotione studet recolere cuncta quae Christus fecit in carne (cfr.Act 1,1; 1Pet 4,1) et sic ad singula intentus efficitur, ut nihil eorum eius memoriam fugiat.
TEXTO TRADUZIDO
10
1 Brilhando pela luz dos milagres, converteu água em vinho; restituiu a capacidade de caminhar a um coxo em Toscanella; curou um paralítico em Narni; aí também devolveu a visão a uma mulher cega, afastando as antigas trevas;
2 em Gúbio curou uma mulher contraída.
3 Deixou incólume um outro atacado pelo demônio;
4 devolveu à saúde e ao bom senso algumas mulheres atacadas pelo espírito maligno.
5 Vários foram curados por suas ataduras.
6 Multiplicou a comida em um navio, conduziu ao porto os que estavam naufragando.
7 Procurava reverenciar com a maior devoção tudo que Cristo fez na carne e assim prestava atenção em tudo, para que nada lhe escapasse da memória.