Página de Estudos das Fontes Pesquisadas

  • Fontes Franciscanas
  • Fontes Biográficas
  • Tomás de Celano
  • Legenda para uso coral (4Cel)

TEXTO ORIGINAL

Legenda ad usum chori (4Cel) - 4


1 Interea Dominus aperit manum suam (cfr. Prov 31,20), ut de hac benedictione reliquos impleat. 
2 Dat sibi socios et sequaces, quos piis moribus felix pater informat; evangelicam sequi docet perfectionem, summae paupertatis apprehendere titulum et viam sanctae simplicitatis incedere. 
3 Proponit verbum poenitentiae omnibus, et verbo licet simplici, sed corde magnifico annuntiat verbum Dei (cfr. Luc 5,1). 
4 Ante omnem suum sermonem pacem praemittit et salutationis gratia in verbo pacis praevenit omnes. 
5 Propterea multi, qui pacem oderant (cfr. Ps 119,7) pariter et salutem, Domino cooperante (cfr. Mar 16,20), pacem amplexati sunt toto corde, facti et ipsi filii pacis (cfr. Luc 10,6) et aemuli salutis aeternae. 
6 Multi proinde nobiles et ignobiles, clerici et laici eius adhaerent vestigiis, et spreta saeculi pompa, iugo Dei colla submittunt (cfr. Sir 51,34).

TEXTO TRADUZIDO

Legenda para uso coral (4Cel) - 4


1 Então o Senhor abriu sua mão para encher também a outros de bênção. 
2 Deu-lhe companheiros e seguidores, que o pai formou nos costumes piedosos, ensinou a seguir a perfeição evangélica, a assumir o título da mais alta pobreza e a avançar pelo caminho da santa simplicidade. 
3 Propôs a todos a palavra da penitência e, mesmo falando com simplicidade, anunciou a palavra de Deus com um coração aberto. 
4 Começava todos os seus sermões falando da paz e ia ao encontro de todos usando a palavra da paz para saudar. 
5 Por isso muitos, que odiavam a paz e também a salvação, pela cooperação do senhor abraçaram a paz de todo coração, tornando-se também eles filhos da paz e êmulos da salvação eterna. 
6 Foram muitos, nobres e plebeus, clérigos e leigos que aderiram a seus passos e, desprezando toda pompa do mundo, dobraram o pescoço ao jugo de Deus.