TEXTO ORIGINAL
Bula Innocentii Papae IV
1Innocentius, episcopus, servus servorum Dei.
2Dilectis in Christo filiabus, Clarae abbatissae aliisque sororibus monasterii Sancti Damiani Assisinatis, salutem et apostolicam benedictionem.
3Solet annuere Sedes Apostolica piis votis et honestis petentium precibus favorem benevolum impertiri. 4Ex parte siquidem vestra nobis exstitit humiliter supplicatum, ut cum vitae formulam, iuxta quam communiter in spirituum unitate ac voto altissimae paupertatis (cfr. 2Cor 8,2) vivere debetis, 5vobis a beato Francisco traditam et a vobis sponte susceptam, 6venerabilis frater noster Ostiensis et Velletrensis episcopus duxerit approbandam, secundum quod in ipsius episcopi litteris confectis exinde plenius continetur, 7nos id curaremus apostolico munimine roborari. 8Devotionis igitur vestrae precibus in-cli-nati, quod ab eodem episcopo super hoc factum est ratum habentes et gratum, illud auctoritate apostolica confirmamus et prae-sentis scripti patrocinio com-mu-nimus, 9te-no-rem litterarum ipsarum de verbo ad verbum praesentibus inseri fa-cientes, qui talis est:
10Raynaldus, miseratione divina Ostiensis et Velletrensis episcopus, carissimae sibi in Christo matri et filiae dominae Clarae, abbatissae Sancti Damiani Assisinatis, 11eius-que sororibus, tam praesentibus quam fu-turis, salutem et benedictionem pater-nam.
12Quia vos, dilectae in Christo filiae, mundi pompas et delicias contempsistis, 13et ipsius Christi et eius sanctissimae matris sequentes vestigia (cfr. 1Pet 2,21) elegistis habitare incluso corpore et in paupertate summa Domino deservire, ut mente libera possitis Domino famulari, nos vestrum sanctum pro-po-situm in Domino commendantes, votis vestris et sanctis desideriis libenter volumus affectu paterno favorem bene-volum impertiri.
15Eapropter vestris piis precibus inclinati, formam vitae et modum sanctae unitatis etaltissimae paupertatis (cfr. 2Cor 8,2) quam vobis beatus pater vester sanctus Franciscus verbo et scripto tradidit observandam, 16praesentibus annotatam, auctoritate domini papae et nostra vobis omnibus vobisque in vestro monasterio succedentibus in perpetuum confirmamus et praesentis scripti patro-cinio communimus.
TEXTO TRADUZIDO
Bula do Papa Inocêncio IV
1Inocêncio, bispo, servo dos servos de Deus.
2Às diletas filhas em Cristo: a abadessa Clara e as outras Irmãs do mosteiro de São Damião em Assis, saudação e bênção apostólica.
3Costuma a Sé Apostólica aceder aos votos piedosos e conceder benévolo favor aos desejos honestos dos que a imploram. 4De fato, diante de nós está uma súplica humilde da vossa parte para a forma de vida que deveis viver comunitariamente em espírito de unidade e com o voto da altíssima pobreza (cfr. 2Cor 8,2), 5dada pelo bem-aventurado Francisco e por vós espontaneamente acolhida. 6O nosso venerável irmão bispo de Óstia e de Velletri julgou que deveria ser aprovada, de acordo com o que está contido mais plenamente na sua carta, 7para que tivéssemos o cuidado de confirmá-la com a autoridade apostólica. 8Por isso, inclinados para as preces da vossa devoção, tendo por ratificado e agradável o que foi feito pelo referido bispo neste assunto, nós o confirmamos com autoridade apostólica e o munimos com a patrocínio do presente escrito, 9fazendo inserir neste documento, palavra por palavra, o teor da própria carta, que é o seguinte: 10Reinaldo, por misericórdia divina bispo de Óstia e de Velletri, à sua caríssima mãe e filha em Cristo, dona Clara, abadessa de São Damião de Assis, 11e às suas Irmãs tanto presentes como futuras, saudação e bênção paternal.
12Porque vós, amadas filhas em Cristo, desprezastes as pompas e prazeres do mundo13e, seguindo os vestígios cfr. 1Pd 2,21) do próprio Cristo e de sua Mãe santíssima, escolhestes uma vida enclausurada e o serviço do Senhor na mais alta pobreza, para poder ser servas do Senhor com espírito livre, nós, recomendando no Senhor vosso santo propósito, queremos de boa vontade, com afeto paterno, conceder benévolo favor aos vossos votos e aos vossos santos desejos.
15Por isso, movidos por vossas piedosas preces, a forma de vida e o modo de santa unidade e altíssima pobreza (cfr. 2Cor 8,2) que o vosso bem-aventurado pai Francisco, em palavras e por escrito, vos transmitiu para que observásseis, 16e que aqui está anotada, fica por nós confirmada para sempre, com a autoridade do senhor papa e a nossa, para vós todas e para as que vos haverão de suceder no vosso mosteiro, e munida com a proteção do presente escrito .
17Ela é como segue: