TEXTO ORIGINAL
9
1 Nudis pedibus ambulans, contemptibili habitu indutus erat, zona quoque vilissima cingebatur.
2 Et ubicumque pater eius inveniebat eum, vehementi dolore repletus maledicebat eidem. 3 At beatus vir quendam senem pauperem, nomine Albertum, assumebat postulans benedictionem ab eo.
4 Multi quoque alii deridebant eum et verba ei injuriosa dicebant; et pro insano quasi ab omnibus habebatur. 5 Ipse autem nihil curabat, nec eis etiam respondebat; sed cum omni sollicitudine studebat opere adimplere, quae ostendebat ei Deus. 6 Nec in doctis humanae sapientiae verbis, sed in ostensione et virtute Spiritus (cfr. 1Cor 2,4.13) ambulabat.
TEXTO TRADUZIDO
9
1 Andava descalço, com um hábito desprezível, cingido também com um cinto vilíssimo.
2 Em qualquer lugar em que o pai o encontrasse, cheio de uma dor veemente, amaldiçoava-o. 3 Mas o homem bem-aventurado assumiu um pobre velho, chamado Alberto, pedindo-lhe a bênção.
4 Muitos outros zombavam dele, dizendo-lhe palavras ofensivas; quase todos achavam que tinha enlouquecido. 5 Mas ele não se preocupava e também não lhes respondia; mas procurar com toda solicitude cumprir o que Deus lhe mostrava. 6 “Não se apoiava doutas palavras da sabedoria humana mas na manifestação e na força do Espírito”. (1Cor 2,4.13).