LÍNGUAS CLÁSSICAS

Página de Estudos das Fontes Pesquisadas

  • Fontes Franciscanas
  • Fontes Biográficas
  • Anônimo Perusino

TEXTO ORIGINAL

Anonimo Perusino - 47

47

1 Venerabilis autem dominus et pater dominus Gregorius papa Sanctum, quem dilexit in vita, post mortem quoque veneratus est. 2 Et veniens cum Cardinalibus ad locum ubi corpus Sancti sepultum erat, eum in Sanctorum catalogo adnotavit.

3 Multi propterea magni viri et nobiles, relictis omnibus, ad Dominum sunt conversi cum uxoribus et filus et filiabus et familia sua tota. 4 Uxores et filiae in monasterio sunt reclusae. 5 Viri autem et filii fratrum Minorum habitum assumebant.

6 Et adimpletum est verbum illud, quod fratribus ante praedixerat: 7 “Non post multum temporis venient ad nos sapientes et prudentes et nobiles multi (cfr.  1Cor 1,26) et habitabunt nobiscum”.

TEXTO TRADUZIDO

Anônimo Perusino - 47

47

1 O venerável senhor e pai, Dom Gregório Papa, venerou, também depois da morte, o santo que amara em vida. 2 E vindo com os cardeais ao lugar onde estava enterrado o corpo do Santo, anotou seu nome no catálogo dos santos.

3 Por causa disso, muitos grandes senhores e nobres, deixando tudo, converteram-se ao Senhor com suas esposas, filhos e filhas, e toda a sua família. 4 As esposas e filhas fecharam-se nos mosteiros. 5 Os maridos e filhos assumiam o hábito dos frades menores.

6 Assim se cumpriu a palavra que tinha predito antes aos frades: 7 “Dentro de não muito tempo virão ter conosco muitos sábios, prudentes e nobres, e ficarão conosco”.