TEXTO ORIGINAL
1 Quodam tempore, cum esset beatus Franciscus apud eumdem locum, manebat ad orationem in cella, que erat retro post domum.
2 Cumque quadam die staret in ea, ecce episcopus Assisii venit ad videndum eum.
3 Et factum est, dum intraret domum, pulsavit ostium ut ingrederetur ad beatum Franciscum.
4 Et aperto sibi ostio statim intravit cellam, in qua erat facta parva alia cellula de storiis, ubi stabat beatus Franciscus.
5 Et quia sciebat quod sanctus pater familiaritatem et dilectionem sibi ostendebat, libere ivit et aperuit sibi storium cellule, ut videret eum.
6 Et statim dum misit caput intro in cellulam, subito, vellet nollet, impulsus est per vim foras de voluntate Domini (cfr. Act 21,14; Ps 50,20), quia dignus non erat videre eum, ambulans retro post se.
7 Et statim exivit foras cellam tremens et stupefactus, et coram fratribus dixit inde culpam suam, et quod illa die penituit eum illuc venisse.
TEXTO TRADUZIDO
6. Intimidade inviolável
1 Numa ocasião, quando o bem-aventurado Francisco estava no mesmo lugar, ficava em oração numa cela que estava atrás da casa.
2 Estava nela um dia, quando veio o bispo de Assis para visitá-lo.
3 E aconteceu que, quando entrou na casa, bateu na porta para entrar onde estava o bem-aventurado Francisco.
4 E abrindo a porta para si, foi entrando na cela, dentro da qual tinha sido feita uma outra celazinha de esteiras, onde estava o bem-aventurado Francisco.
5 Como sabia que o santo pai lhe demonstrava familiaridade a afeto, foi com liberdade e abriu a esteira da pequena cela, para vê-lo.
6 Mas logo que pôs a cabeça dentro da cela, de repente, querendo ou não, foi jogado à força para for a por vontade do Senhor, porque não era digno de vê-lo, e voltou de costas.
7 Saiu imediatamente da cela, tremendo e assustado, e disse sua culpa diante dos frades, e que naquele dia arrependera-se de ter ido lá.