TEXTO ORIGINAL
[60]
1 Quodam tempore, cum maneret beatus Franciscus apud ecclesiam Sancte Marie de Portiuncula et pauci adhuc essent fratres, beatus Franciscus ibat quandoque per illas villas et ecclesias in circuitu civitatis Assisii annuntiando et predicando hominibus, ut facerent penitentiam.
2 Et portabat scopam ad scopandas ecclesias.
3 Nam multum dolebat beatus Franciscus, cum intraret aliquam ecclesiam et videret ipsam non mundatam,
4 et propterea semper, postquam predicaverat populo, finita predicatione, faciebat congregari omnes sacerdotes, qui aderant ibi, in aliquo remoto loco, ut a secularibus non audiretur, et predicabat eis de salute animarum,
5 et maxime ut curam et sollicitudinem haberent conservandi mundas ecclesias, et altaria et omnia, que pertinent ad celebranda divina mysteria.
TEXTO TRADUZIDO
[60]
1 Durante um tempo, quando o bem-aventurado Francisco vivia junto da igreja de Santa Maria da Porciúncula e os frades ainda eram poucos, o bem-aventurado Francisco ia, às vezes, por aquelas vilas e igrejas ao redor da cidade de Assis, anunciando e pregando aos homens que fizessem penitência.
2 E carregava uma vassoura para varrer as igrejas.
3 Porque o bem-aventurado Francisco ficava muito sentido quando entrava numa igreja e via que não estava limpa,
4 e por isso, sempre, depois que pregava ao povo, acabado o sermão, fazia reunir todos os sacerdotes que havia no lugar, num lugar afastado, para não ser ouvido pelos seculares, e pregava a eles sobre a salvação das almas,
5 mas principalmente para que tivessem um cuidado solícito por conservar limpas as igrejas, os altares e tudo que serve para celebrar os divinos mistérios.