Página de Estudos das Fontes Pesquisadas

  • Fontes Clarianas
  • Fontes Históricas
  • Legendas
  • Legenda Versificada

TEXTO ORIGINAL

Legenda Versificata - 1

I - Sanctissimo ac beatissimo patri domino Alessandro pape. 

Mitis Alexander, bone pastor, papa beate, 
Pontificum forma, primatum gloria, cleri 
Exemplar, populique sacer dux, plebis asylum, 
Ecclesie princeps, lux mundi, maxime patrum; 
Tu dispensator celestis es atque minister 
Summus, apostolici primi successor et heres; 
Te primevus Abel singnat, Noeque gubernans 
Misticat, et mangnus Abraam patriarcha figurat; 
Te Moyses ductor, Aaron te pontificatu, 
Te Samuel censor depingit, seque potestas 
Offitii summi Petrum notas, unctio Christum. 
Accipe, sancte pater, opus hoc; incongrua vocum 
Materie splendor redimat, preclara beati 
Thematis obscuram donent splendescere formam. 
Hec humili depicta stilo tua gratia, queso, 
Dignetur penetrare tue dulcedinis aures; 
Nec, quia summa decent te summum, spernere debes 
Infima; nec, quoniam magnus, calcare minora. 
Non quid in oblatis sit queritur, immo ferentis 
Pensatur votum; que sunt abiecta colorat, 
Vilia nobilitat affectus, parvaque mangnis 
Munera muneribus equat generosa voluntas.

TEXTO TRADUZIDO

Legenda Versificada - 1

I – Ao Santíssimo e beatíssimo pai, o senhor papa Alexandre.

Manso Alexandre, bom pastor, papa bem-aventurado, modelo dos pontífices, glória dos primazes, exemplo do clero, comandante sagrado do povo, refúgio da plebe, príncipe da Igreja, luz do mundo, o maior dos padres. Tu és despenseiro celeste e sumo ministro, sucessor e herdeiro do primeiro apóstolo. O Abel dos primeiros tempos foi uma figura tua, o dirigente Noé, teu símbolo místico; e o grande patriarca Abraão te prefigurou. Moisés te pintou como condutor, Aarão como pontífice, Samuel como censor. O poder do cargo supremo te aponta como Pedro; a união, como Cristo. 
Recebe, pai santo, esta obra. Que o esplendor da matéria redima a impropriedade das palavras, que os aspectos preclaros do tema bem-aventurado façam resplandecer a forma obscura. 
Que estas palavras, escritas com estilo humilde, possam, por tua graça, penetrar nos ouvidos da tua doçura. E não deves desprezar as coisas ínfimas porque a ti, que és sumo, convêm as coisas sumas. E nem, porque és grande, deves pisar sobre o que é menor. 
Não busques o que há na oferta, pensa antes na intenção de quem a fez: o afeto dá cor ao que é abjeto, dá nobreza ao que é vil. E a vontade generosa iguala as coisas pequenas às grandes, os cargos aos cargos.