TEXTO ORIGINAL
Caput 29. Qualiter nudavit se et socium ut vestiret pauperculam vetulam.
1 Apud CeIanum, tempore hiemali, cum beatus Franciscus haberet pannum plicatum in modum mantelli, quem sìbi accommodaverat quidam amicus fratrum, occurrit ei quaedam vetula, petens eleemosynam (cfr. Act 3,2). 2 Qui statim pannum solvit a collo, et licet esset alienus dedit pauperi vetulae, dicens: “Vade, et fac tibi tunicam, quia satis indiges”.
3 Arrisit vetula et stupefacta, nescio timore an gaudio, pannum de manibus ejus sumpsit, et ne mora periculum repetitionis traheret, cucurrit velocius, et pannum cum forficibus incidit.
4 Cum autem invenisset pannum non sufficere sibi pro tunica, ad primam benignitatem sancti patris recurrit, indicans ei pannum pro tunica nimis modicum exstitisse. 5 Vertit sanctus oculos ad socium, qui tantumdem pannum portabat ad dorsum, et ait illi: “Audis quid haec paupercula dicit? Amore Dei sustineamus algorem, et da isti pauperculae illum pannum, ut ejus tunica compleatur”.
6 Et statim, sicut dederat ipse, dedit et socius. Sicque uterque nudus remanet ut paupercula vestiatur.
TEXTO TRADUZIDO
Capítulo 29. Como ele e seu companheiro se despojaram, para vestir uma pobre velhinha.
1 Em Celano, no tempo do inverno, o bem-aventurado Francisco usava como manto um pano dobrado, que lhe fora emprestado por um amigo dos frades. Encontrou-se com ele uma velhinha, pedindo esmola (cf. At 3,2). 2 Imediatamente ele tirou o pano do pescoço e, ainda que fosse de outro, deu-o à pobre velhinha, dizendo: “Vai e faze um vestido para ti, pois tens muita necessidade”.
3 A velhinha riu e espantada, não sei se por medo ou por alegria, tomou o pano das mãos dele e, para que a demora não trouxesse perigo de devolução, correu depressa e cortou o pano com a tesoura. 4 Percebendo, porém, que o pano não era suficiente para o vestido, recorreu novamente à benignidade do santo pai, para dizer-lhe que o pano era muito pouco para uma túnica. 5 O santo voltou os olhos para o companheiro que levava às costas o mesmo tanto de pano e disse-lhe: “Ouves o que diz esta pobrezinha? Suportemos o frio por amor de Deus, e dá o pano a esta pobrezinha, para que complete seu vestido”.
6 E logo, como ele dera, também o companheiro deu o pano. Assim, os dois ficaram despidos para que a pobrezinha se vestisse.