Página de Estudos das Fontes Pesquisadas

  • Fontes Franciscanas
  • Fontes Biográficas
  • Espelho da Perfeição

TEXTO ORIGINAL

Speculum perfectionis - 36

Caput 36. Qualiter dixit fratri Aegidio, priusquam esset receptus, ut daret mantellum suum cuidam pauperi.

1 In primordio religionis cum maneret apud Rivum Tortum cum duobus fratribus quos tantum tunc habebat, ecce quidam, nomine Aegidius, qui fuit tertius frater, venit de saeculo ad ipsum ut reciperet vitam ejus. 2 Cumque sic maneret ibidem per aliquos dies, indutus pannis quos de saeculo apportaverat, accidit quod quidam pauper veniret ad locum illum, petens eleemosynam a beato Francisco. 3 Conversus beatus Franciscus ad illum Aegidium, dixit ei: “Da fratri pauperi mantellum tuum”.
4 Qui, statim cum magna laetitia tulit illum de dorso suo et dedit pauperi. Et tunc visum fuit sibi quod statim novam gratiam immisisset Dominus in cor ejus, quia cum hilaritate dederat (cfr. 2Cor 9,7) mantellum pauperi. 5 Sicque receptus a beato Francisco semper usque ad maximam perfectionem virtuose profecit.

TEXTO TRADUZIDO

Espelho da Perfeição - 36

Capítulo 36. Como disse a Frei Egídio, antes de ser recebido, que desse seu manto a um pobre.

1 Nos primórdios da religião, quando morava em Rivotorto com dois frades, os únicos que tinha até então, eis que um homem, chamado Egídio, que foi o terceiro frade, veio do mun­do até ele, para abraçar sua vida. 2 Permaneceu ali por alguns dias, vestindo as roupas que havia trazido do século. Aconteceu que um pobre chegou àquele lugar, pedindo esmola a São Francisco. 3 Este, voltando-se para Egídio, disse-lhe: “Dá ao irmão pobre o teu manto”.
4 Imediatamente, com grande alegria, ele o tirou de suas costas e o deu ao pobre. Então, viu-se que logo Deus fez descer uma nova graça no seu coração, porque dera com alegria (cf. 2Cor 9,7) o manto ao pobre. 5 E assim, recebido pelo bem-aventurado Francisco, progrediu sempre na virtude até alcançar a maior perfeição.