TEXTO ORIGINAL
Caput 24. De fratre qui nec orabat, nec laborabat et bene comedebat.
1 In primordio religionis, cum fratres manerent apud Rigum Tortum, prope Assisium, erat inter eos quidam frater qui parum orabat et non laborabat, et pro eleemosyna ire nolebat, et bene comedebat.
2 Considerans haec beatus Franciscus cognovit per Spiritum sanctum quod erat carnalis homo, et ait illi: “Vade viam tuam, frater musca, quoniam vis comedere laborem fratrum tuorum, et esse otiosus in opere Dei, 3 sicut apis otiosus et sterilis qui non lucratur, et non laborat, et comedis laborem et lucrum bonarum apum”.
4 Et sic ille ivit viam suam, et quia carnalis erat, non petiit misericordiam nec invenit.
TEXTO TRADUZIDO
Capítulo 24. O frade que não rezava nem trabalhava, mas comia bem.
1 Nos primórdios da religião, quando os frades moravam em Rivotorto, perto de Assis, entre eles havia um frade que rezava pouco, não trabalhava, não queria ir esmolar e comia bem.
2 Considerando isso, por revelação do Espírito Santo, São Francisco soube que ele era um homem carnal e disse: “Irmão mosca, segue teu caminho, porque queres comer do trabalho de teus irmãos e ficar ocioso no trabalho de Deus, 3 como um zangão ocioso e estéril que não produz e não trabalha, mas come o trabalho e o lucro das boas abelhas”.
4 E assim ele seguiu seu caminho e, porque era carnal, não implorou nem obteve misericórdia.