TEXTO ORIGINAL
Caput 31. Qualiter dedit pauperi mantellum novum cum pacto.
1 Apud Cellam de Cortona portabat beatus Franciscus novum mantellum, quem pro ipso fratres acquisiverant studiose. Venit pauper ad locum, plorans uxorem mortuam et familiam pauperculam derelictam (cfr. Ps 10,4).
2 Cui sanctus compatiens, ait: “Hunc mantellum do tibi tali pacto ut nulli reddas ipsum, nisi bene emat et solvas tibi”. 3 Quod audientes fratres cucurrerunt ad pauperem, ut mantellum auferrent eidem. 4 Sed pauper, in vultu sancti patris audaciam sumens (cfr. 2Par 17,6),ipsum junctis manibus ut proprium defendebat. Finaliter fratres redimerunt mantellum, procurantes pauperi pretium debitum exhiberi.
TEXTO TRADUZIDO
Capítulo 31. Como, sob condição, deu o manto novo a um pobre.
1 Em Celle di Cortona, São Francisco usava um manto novo que, com esforço, os frades haviam adquirido para ele. Um pobre chegou ao lugar, chorando a morte da mulher e a pobre família abandonada (cf. Sl 10,4). 2 Tomado de compaixão, o santo disse-lhe: “Dou-te este manto, com a condição de que não o dês a ninguém, a não ser que o compre bem e te pague”. 3 Ouvindo isso, os frades correram até o pobre para tomar-lhe o manto. 4 Mas o pobre, tomando coragem (cf. 2Cr 17,6) diante do santo pai, defendia-o com as duas mãos, como seu. Finalmente, os frades resgataram o manto, entregando ao pobre o preço devido.