Página de Estudos das Fontes Pesquisadas

  • Fontes Franciscanas
  • Fontes Biográficas
  • Espelho da Perfeição

TEXTO ORIGINAL

Speculum perfectionis - 112

Caput 112. De cibo et panno quos appetebat circa mortem suam.

1 Cum esset in loco Sanctae Mariae de Angelis, infirmus ultima infirmitate, qua scilicet mortuus est (cfr. 4Re 13,14)quadam die vocavit socios suos, dicens: “Vos scitis qualiter domina Jacoba de Septem Soliis mihi et nostrae religioni fuit et est fidelis plurimum ac devota; 2 et ideo credo quod pro magna gratia et consolatione habebit si ei significaveritis statum meum, et specialiter mittatis sibi ut de panno religioso, qui in colore assimiletur cineri, mittat mihi; et cum ipso panno mittat etiam de illa comestione quam in Urbe pluries mihi fecit”. 3 Illam autem comestionem vocant Romani mortariolum, quae fit de amygdalis et zuccaro et aliis rebus.
4 Erat enim illa domina spiritualis valde sed vidua de nobilioribus et ditioribus totius Romae, quae meritis et praedicatione beati Francisci tantam gratiam est a Domino consecuta quod semper plena lacrimis et devotione prae amore et dulcedine Christi videbatur quasi altera Magdalena.
5 Scripserunt ergo litteram, sicut dixerat sanctus, et quidam frater ibat quaerendo aliquem fratrem qui portaret litteram dominae praedictae. Et statim pulsatum fuit ad ostium loci. 6 Cumque aperuisset ostium quidam frater, ecce domina Jacoba aderat, quae cum magna festinatione venerat ad visitandum beatum Franciscum.
7 Quam cum cognovisset, quidam ex fratribus ivit festinanter ad beatum Franciscum, et cum magna laetitia nuntiavit ei qualiter domina Jacoba venerat de Roma cum filio suo et aliis multis ad visitandum eum. 8 Et ait: “Quid faciemus, pater? Dimittemus ipsam intrare et venire ad te?”. 9 Hoc autem dixit quia de voluntate sancti Francisci statutum erat in loco illo, propter magnam honestatem et devotionem ejus, ut nulla mulier deberet intrare illud claustrum.
10 Et dixit beatus Franciscus: “Non est observanda haec constitutio in ista domina, quam tanta fides et devotio fecit de longinquis partibus huc venire”. 11 Introivit ergo ad beatum Franciscum ipsa domina, spargens multas lacrimas coram ipso. Et mirum certe! Apportavit enim pannum morticinum, id est cinerei coloris, pro tunica; et omnia quae continebantur in littera secum detulit, ac si ipsam litteram recepisset.
12 Et ait fratribus dicta domina: “Fratres mei, dictum fuit mihi in spiritu cum orarem: Vade, et visita patrem tuum beatum Franciscum; et festina et noli tardare; quoniam si multum tardaveris, non invenies ipsum vivum; 13 et porta sibi talem pannum pro tunica et tales res, ut facias ei talem comestionem. Similiter, pro luminaribus, magnam quantitatem cerae apporta tecum, et etiam de incenso”. Hoc autem continebatur in littera mittenda, praeter incensum.
14 Sicque factum est ut ille qui inspiravit regibus ut irent cum muneribus ad honorandum filium suum, in diebus nativitatis ejus, inspiravit etiam illi nobili et sanctae dominae ut cum muneribus iret ad honorandum dilectissimum servum suum in diebus mortis, immo verae nativitatis ipsius.
15 Paravit ergo illa domina comestionem de que cupiebat comedere sanctus pater, sed ipse parum comedit quia continue deficiebat et propinquabat morti. 16 Fecit etiam fieri candelas multas quae post eius mortem arderent coram sanctissimo corpore suo; de panno autem fecerunt ei fratres tunicam cum qua fuit sepultus. 17 Ipse vero jussit fratribus ut consuerent saccum super eam in signum et exemplum sanctissimae humilitatis et dominae paupertatis. 18 Et in illa hebdomada qua venit domina Jacoba migravit ad Dominum sanctissimus pater noster.

TEXTO TRADUZIDO

Espelho da Perfeição - 112

Capítulo 112. O alimento e o pano que, perto de sua morte, de­sejava ter.

1 Quando estava no lugar de Santa Maria dos Anjos, na última doença, da qual morreria (cf. 2Rs 13,14), um dia chamou seus companheiros e disse: “Sabeis que a senhora Jacoba de Setteso­gli sempre tem sido e é muito fiel e devota a mim e à nossa Ordem. 2 Por isso, creio que ela consideraria uma grande graça e consolação se lhe comunicardes o meu estado e, especialmente, se lhe disserdes que me mande o pano religioso, da cor da cinza; e com o pano, envie também aquela comida que muitas vezes me preparou em Roma”. 3 Os romanos chamam essa comida de mostaccioli e é feita de amêndoas, açúcar e outras coisas.
4 Aquela senhora era muito espiritual, viúva e pertencia a uma das mais nobres e ricas famílias de Roma. Pelos méritos e pregação do bem-aventurado Francisco, alcançou tão grande graça do Senhor que, cheia de lágrimas e de devoção pelo amor e doçura de Crist­o, parecia uma outra Madalena.
5 Então, escreveram uma carta como dissera o santo, e um frade estava procurando algum irmão que levasse a carta à menci­onada senhora. Nesse instante, bateram à porta do lugar6 Quando um frade abriu a porta, lá estava a senhora Jacoba, que apressadamente viera visitar o bem-aventurado Francisco.
7 Assim que a reconheceu, um frade foi correndo até o bem-aventurado Francisco e, com grande alegria, anunciou-lhe que a senhora Ja­coba viera de Roma com seu filho e muitos outros para visi­tá-lo. 8 E perguntou: “Que faremos, pai? Deixamo-la entrar e vir junto a ti?” 9 Disse isso porque, por vontade de São Francisco, fora esta­belecido que naquele lugar, devido à sua grande reserva e de­voção, nenhuma mulher devia entrar naquele claustro.
10 Disse o bem-aventurado Francisco: “Esta norma não deve ser observada com esta senhora, que tamanha fé e devoção fez vir de tão longe”. 11 Então, a senhora entrou até onde estava o bem-aventurado Francisco, derramando muitas lágrimas diante dele. E, coisa admirável! trazia um pano mortuário, cinzento, para uma túnica e todas as demais coisas contidas na carta, como se ela a tivesse recebido.
12 A senhora disse aos frades: “Meus irmãos, quando estava em oração, foi-me dito em espírito: Vai visitar teu pai bem-aventurado Francisco; apressa-te e não te demores, porque, se demorares muito, não o encontrarás vivo. 13 E leva-lhe tal pano para a túnica e tais coisas, para lhe fazeres tal alimento. Igualmente, leva contigo grande quantidade de cera para as velas e também incenso”. Tudo isso estava contido na carta a ser enviada, exceto o incenso.
14 Assim, aconteceu que aquele que inspirou aos reis que fossem com presentes para honrar seu filho nos dias do seu nasci­mento, inspirou também àquela nobre e santa senhora que fosse com ofertas para honrar seu dileto servo nos dias da morte, isto é, do seu verdadeiro nascimento. 
15 Então, a senhora preparou o alimento que o santo pai gostava de comer; mas ele comeu pouco, porque definhava con­tinuamente e se aproximava da morte. 16 Fez também muitas velas que, depois de sua morte, arde­ram em torno a seu santíssimo corpo. Com o pano, os fra­des lhe fizeram a túnica com a qual foi sepultado. 17 Mas ele man­dou aos frades que sobre ela os costurassem um saco, como sinal e exemplo da santíssima humildade e da senhora pobreza. 18 E na semana em que veio a senhora Jacoba, nosso santíssimo pai mi­grou para o Senhor.