TEXTO ORIGINAL
144.
1 Homo quidam in castro Spelli, nomine Imperator, per duos annos rupturam adeo graviter passus est, quod per inferiores partes intestina omnia exterius defluebant.
2 Non enim per magnum temporis spatium ea intus reducere poterat, nec locare, ita quod eum habere unum plumatium oportebat, quo intestina interius retineret.
3 Recurrit ad medicos, ipsorum solatium petens, qui dum ab eo pretium insufficiens postularent, cum unius diei careret expensis et victu, de illorum auxilio penitus desperavit.
4 Convertit se tandem ad divinum auxilium, et merita beati Francisci coepit in via, in domo et ubicumque foret, suppliciter invocare.
5 Sicque factum est, ut in brevi temporis spatio, per Dei gratiam et beati Francisci merita, sanitati sit integrae restitutus.
TEXTO TRADUZIDO
144.
1 Imperador, um homem do povoado de Spello, sofria havia dois anos de uma hérnia grave, pois os intestinos lhe saiam para fora.
2 Não conseguindo colocá-los para dentro por muito tempo, nem acertar seu lugar, precisava andar com uma almofada amarrada.
3 Recorreu aos médicos, procurando alívio, mas pediam um preço que não podia pagar, pois sequer tinha como sustentar-se por um dia, e desanimou de uma vez da medicina.
4 Voltou-se para o auxílio divino e começou a invocar São Francisco na rua, em casa e onde quer que estivesse.
5 Dentro de pouco tempo, pela graça de Deus e os merecimentos de São Francisco, recobrou toda a saúde.