TEXTO ORIGINAL
3
1 Rigidus in disciplina super custodiam suam stabat cfr. Is 21,8), curam permaximam gerens de utriusque hominis puritate servanda;
2 quapropter circa conversionis suae primordia tempore hiemali in foveam glacie plenam se ipsum plerumque mergebat, ut et domesticum sibi hostem perfecte subigeret et candidum vestimentum pudoris a voluptatis incendio praeservaret.
3 Tolerabilius viro spirituali fore incomparabiliter asserebat magnum sustinere frigus in carne, quem ardorem carnalis libidinis veI modicum sentire in mente.
TEXTO TRADUZIDO
3
1 Rigoroso na disciplina, estava em contínua vigilância sobre si mesmo, prestando muita atenção para conservar a pureza do homem interior e exterior.
2 Por isso, lá pelos primórdios de sua conversão, no tempo do inverno mergulhava muitas vezes em um buraco cheio de gelo, para submeter perfeitamente o inimigo doméstico e preservar intacta do incêndio da voluptuosidade a veste do pudor.
3 Assegurava que, para o homem espiritual, era mais fácil tolerar um grande frio na carne do que sentir na mente o calor do desejo carnal, por menor que fosse.