Página de Estudos das Fontes Pesquisadas

  • Fontes Franciscanas
  • Fontes Biográficas
  • São Boaventura
  • Legenda Maior

TEXTO ORIGINAL

Legenda Maior - VII,4

4 
1 Alio quoque tempore, cum in loco Sanctae Mariae de Portiuncula tanta esset inopia, quod non posset hospitibus fratribus supervenientibus secundum necessitatis exigentiam provideri: adiit virum Dei vicarius suus, 
2 allegans penuriam fratrum et petens, ut intrantium novitiorum res aliquas reservare liceret, ad quas expendendas recurrere possent fratres tempore opportuno (cfr. Ps 144,15). 
3 Ad quem vir superni consilii non ignarus: “Absit”, inquit, “a nobis, frater carissime, ut pro quovis homine impie agamus in regulam. 
4 Malo te altare Virginis gloriosae nudare, cum necessitas id requirit, quam contra paupertatis votum et observantiam Evangelii aliquid vel modicum attentare. 
5 Gratius enim habebit Virgo beata, sancti Evangelii perfecte servato concilio, suum altare detegi, quam altari vestito, Filii sui promissum consilium praetermitti”.

TEXTO TRADUZIDO

Legenda Maior - VII,4

4 
1 Numa outra ocasião, como havia tanta escassez no lugar de Santa Maria da Porciúncula, que não podiam providenciar de acordo com a exigência da necessidade aos frades hóspedes que chegavam, o vigário foi falar com o homem de Deus. 
2 Alegou a penúria dos frades e pediu que fosse lícito reservar algumas coisas dos noviços que entravam, de modo que os frades pudessem recorrer a elas, gastando-as no tempo oportuno. 
3 O homem, que não ignorava o conselho superno, disse-lhe: “Longe de nós, irmão caríssimo que, por quem quer que seja, ajamos impiamente contra a Regra. 
4 Prefiro que dispas o altar da Virgem gloriosa, quando a necessidade o exigir, do que atentar, por pouco que seja contra o voto de pobreza e a observância do Evangelho. 
5 Pois a Virgem bem-aventurada vai ficar mais contente se o seu altar for descoberto para que se observe perfeitamente o conselho evangélico do que, se o altar ficar revestido mas deixarmos de lado o conselho que prometemos a seu Filho”.