LÍNGUAS CLÁSSICAS

Página de Estudos das Fontes Pesquisadas

  • Fontes Franciscanas
  • Fontes Biográficas
  • São Boaventura
  • Legenda Maior

TEXTO ORIGINAL

Legenda Maior - XI,8

8 
1 Eo quoque tempore, quo revertebatur de ultra mare, socium habens fratrem Leonardum de Assisio, contigit eum fatigatum et lassum parumper asellum conscendere. 
2 Subsequens autem socius, et ipse non modicum fessus, coepit dicere intra se cfr. Luc 11,38), humanum aliquid passus: 
3 “Non de pari ludebant parentes huius et mei. En, ipse equitat, et ego pedester asinum eius duco”. 
4 Haec illo cogitante (cfr. Mat 1,20), protinus de asino descendit vir sanctus et ait: ”Non, frater, convenit, ut ego equitem, tu venias pedes, quia nobilior et potentior in saeculo me fuisti”. 
5 Obstupuit illico frater et rubore suffusus, deprehensum se recognoscens, procidit ad pedes (cfr. Est 8,3;Mar 5,22) ipsius, et lacrimis irrigatus, nudum exposuit cogitatum veniamque poposcit.

TEXTO TRADUZIDO

Legenda Maior - XI,8

8 
1 Também nesse tempo em que estava voltando do ultramar, tendo como companheiro Frei Leonardo de Assis, aconteceu que, estando fatigado e cansado, teve que montar um pouco em um burrico. 
2 Seu companheiro, seguindo-o e, ele mesmo não pouco cansado, começou a dizer dentro de si, sofrendo o que é humano: 
3 “Os pais desse homem e os meus não jogavam na mesma situação. E olha que, agora, ele vai montado e eu, a pé, vou guiando o seu burro”. 
4 Enquanto ele estava pensando nisso, o homem santo desceu rapidamente do burro e disse: Irmão, não convém que eu vá montado e tu a pé, porque no século foste mais nobre e mais poderoso do que eu”. 
5 O frade ficou estupefato e envergonhado, reconhecendo que tinha sido descoberto, lançou-se aos pés do santo e, lavado em lágrimas, expôs a nudez do que pensara e pediu perdão.