LÍNGUAS CLÁSSICAS

Página de Estudos das Fontes Pesquisadas

  • Fontes Franciscanas
  • Fontes Biográficas
  • São Boaventura
  • Legenda Maior

TEXTO ORIGINAL

Legenda Maior - Miraculis III,4

4 
1 In ecclesia beati Francisci apud Assisium, dum, praesente Romana curia, praedicaret dominus episcopus Ostiensis, qui et postmodum Summus Pontifex exstitit Alexander, quidam lapis ponderosus et magnus incaute super pulpitum excelsum et lapideum derelictus, prae nimietate pressurae impulsus, super caput cuiusdam cecidit mulieris. 
2 Aestimantes igitur circumstantes, perfecte ipsam iam mortuam et caput eius totaliter conquassatum, cooperuerunt eam pallio, quo erat amicta, ut, sermone finito, educeretur extra ecclesiam lugubre funus. 
3 Ipsa vero se beato Francisco, ante cuius iacebat altare, fideliter commendavit. 
4 Et ecce, praedicatione finita, mulier coram omnibus adeo surrexit incolumis, ut nullius in ea laesionis vestigium appareret. 
5 Sed et, quod est amplius admirandum, cum per longa tempora usque ad horam illam dolorem capitis quasi continuum habuisset, plene fuit ex tunc ab omnis morbi molestia liberata, sicut ipsa postmodum testabatur.

TEXTO TRADUZIDO

Legenda Maior - Milagres III,4

4 
1 Na igreja do bem-aventurado Francisco em Assis, presente a Cúria Romana, quando estava pregando o senhor bispo de Óstia, que depois foi o sumo pontífice Alexandre, uma pedra pesada e grande, deixada descuidadamente em cima do púlpito, que era de pedra e alto, impelida por muita pressão, caiu na cabeça de uma mulher. 
2 Os circunstantes, achando que ela já estava com a cabeça esmagada e completamente morta, cobriram-na com o manto que ela se abrigava para que, terminado o sermão, levassem para fora o lúgubre corpo. 
3 Mas ela mesma tinha se encomendado a São Francisco, pois estava diante do seu altar. 
4 E eis que, acabada a pregação, a mulher levantou-se diante de todos tão incólume que nela não aparecia nenhum vestígio. 
5 Mas, o que é mais de admirar, como durante muito tempo até aquela hora ela tinha dores de cabeça quase contínuas, ficou completamente livre de qualquer incômodo da doença, como ela mesma atestava posteriormente.