TEXTO ORIGINAL
7
1 Clamat exinde per duos dies et rugit dolore saevissimo stimulatus, et increduli cordis velamen explicat universis.
2 Credere se veraciter in sancto Francisco stigmata sacra fuisse fatetur, et iurat contestans omnis dubitationis abscessisse phantasmata.
3 Orat suppliciter sanctum Dei (cfr. Mar 1,24) per sacra sibi stigmata subveniri, et multas preces multo impinguat sacrificio lacrimarum.
4 Mirum certe! incredulitate proiecta, sanationem mentis sanatio sequitur corporalis.
5 Omnis quiescit dolor, frigescit ardor, nullum remanet vestigium percussurae.
6 Fit homo humilis Deo, devotus sancto, et fratrum Ordini perpetua familiaritate subiectus.
7 Huius rei tam solemne miraculum iuramentis firmatum fuit et episcopi loci maxime roboratum.
8 Per omnia mirabilis Dei benedicta potentia, quae in Potentia civitate magnifica demonstravit!
TEXTO TRADUZIDO
7
1 Depois disso ele gritou e urrou por dois dias, levado por uma dor muito cruel, e explicou a todo mundo a mancha de seu coração incrédulo.
2 Confessou que acreditava verdadeiramente que os estigmas de São Francisco eram sagrados, e jurou que todos os fantasmas da dúvida já o tinham abandonado.
3 Pediu suplicantemente ao santo de Deus que o ajudasse por seus sagrados estigmas, juntando a muitas orações o sacrifício de muitas lágrimas.
4 Foi maravilhoso! Quando se livrou da incredulidade, a cura do corpo veio com a cura da mente.
5 Parou toda a dor, acabou a febre e não ficou nem marca do ferimento.
6 Tornou-se um homem humilde diante de Deus, devoto do santo e para sempre afeiçoado aos irmãos da Ordem.
7 Esse fato milagroso tão solene foi atestado e confirmado sob juramento, e principalmente confirmado pelo bispo local.
8 Bendito o admirável poder de Deus, que se manifestou na magnífica cidade de Potenza!