TEXTO ORIGINAL
153
1 Puella quaedam apud Nursiam, languore diu pervasa, tandem daemonio vexata innotuit.
2 Nam saepe stridens dentibus seipsam dilacerabat, nec praecipitia vitans, nec discrimina pavens, sicque loquela perdita et membrorum officiis destituta, nihil rationale praetendebat.
3 Parentes eius, hereditaria confusione obsessi, ligatam in grabato super iumentum Assisium detulerunt.
4 Cumque in die Circumcisionis Dominicae coram altari sancti Francisci, dum missarum agerentur solemnia, proiecta iaceret, subito nescio quid evomuit maledictum.
5 Continuo super plantam se erigens, altare sancti Francisci deosculata est, et ab omni morbo plenarie liberata, in hanc vocem prorupit: “Laudate Deum et sanctum eius (cfr. Act 10,1.2)!”.
TEXTO TRADUZIDO
153
1 Em Nórcia, uma jovem sofria havia muito tempo um mal estar: no fim, revelou-se que estava possessa do demônio.
2 Pois muitas vezes rangia os dentes e feria a si mesma, não evitava os precipícios nem tinha medo de perigos. Perdeu a fala e o uso dos membros, não parecendo mais um ser racional.
3 Seus pais, angustiados por sua descendência, levaram-na a Assis amarrada em uma maca em cima de um jumento.
4 No dia da Circuncisão do Senhor, enquanto se celebrava a Missa solene e a moça estava prostrada no chão junto ao altar de São Francisco, de repente vomitou alguma coisa maldita.
5 Logo depois ficou em pé, beijou o altar de São Francisco e plenamente libertada de toda doença, exclamou em voz alta: “Louvai a Deus e ao seu santo (cfr. At 10,1.2)!”.