TEXTO ORIGINAL
34
1 De Hispania regrediens sanctus Franciscus, cum non potuisset iuxta votum Marrochium proficisci, aegritudinem incurrit gravissimam.
2 Nam egestate cum languore afflictus et hospitio hos-pitis rusticitate pulsus, per triduum loquelam amisit.
3 Viribus tandem utcumque resumptis, per viam gradiens fratri Bernardo dixit se, si haberet, de una avicula comesturum.
4 Et ecce, per campum quidam eques accurrit, avem portans peroptimam; qui beato Francisco dixit: “Serve Dei, suscipe diligenter quod tibi clementia divina transmittit!”.
5 Suscepit cum gaudio (cfr. Tob 7,1) munus, et Christum sui habere curam intelligens, ipsum per omnia benedixit (cfr. Tob 13,1; 1The 5,23).
TEXTO TRADUZIDO
34
1 São Francisco, voltando da Espanha porque não tinha conseguido ir a Marrocos como desejava, caiu em gravíssima doença.
2 Aflito pela necessidade e pelo sofrimento, levado pela rusticidade de quem o hospedou, perdeu a fala por três dias.
3 Quando, afinal, recuperou as forças, caminhando pela estrada com Frei Bernardo, disse que, se tivesse, comeria um pedaço de um passarinho.
4 Apareceu então um cavaleiro no campo, carregando uma ave muito boa, e disse a São Francisco: “Servo de Deus, recebe com cuidado o que a clemência divina te manda”.
5 Ele recebeu o presente com alegria e, compreendendo que Cristo estava cuidando dele, abençoou-o por tudo.