TEXTO ORIGINAL
118
1 Apud Thebas in Romania mulier caeca, vigiliam sancti Francisci in pane tantum et aqua ieiunans, ad ecclesiam fratrum summo mane festivitatis a viro suo perducta est.
2 Quae, dum missa celebraretur, in elevatione corporis Christi oculos aperuit, clare vidit, devotissime adoravit.
3 In ipsa vero adoratione voce magna proclamans: “Gratias”, inquit, “Deo et sancto eius, quia video corpus Christi!”.
4 Omnibus qui aderant in vocem exsultationis (cfr. Ps 46,2) conversis, post sacrorum expletionem reversa est mulier in domum suam (cfr. Luc 1,56), propria luce du-ce.
5 Christus lumen fuit Francisco dum viveret, cui, sicut tunc omne suum mirificum deputavit, sic et nunc eius corpori omnem gloriam dari cupit.
TEXTO TRADUZIDO
118
1 Em Tebas, na România, uma mulher cega que jejuava a pão e água na vigília de São Francisco, foi levada pelo seu marido à igreja dos frades na manhã da festa.
2 Durante a missa, abriu os olhos na elevação do Corpo de Cristo, enxergou com clareza e adorou com muita devoção.
3 Nessa mesma adoração proclamou alto: “Graças a Deus e a seu santo, porque estou vendo o corpo de Cristo!”.
4 Tendo sido todos os presentes transformados numa voz da exultação, terminada a celebração, a mulher voltou para sua casa guiada por sua própria visão.
5 Cristo foi luz para Francisco enquanto viveu e, como então, delegou-lhe todo seu poder maravilhoso, tanto que até agora deseja dar toda glória a seu corpo.