TEXTO ORIGINAL
Caput LIV - D e alio paupere cui alium mantellum dedit.
87
1 Alio tempore, cum reverteretur de Senis, pauperem quemdam obvium habuit, dixitque socio sanctus: “Oportet, frater, ut reddamus mantellum pauperculo cuius est.
2 Mutuo accepimus (cfr. Luc 6,34) ipsum, donec pauperiorem invenire contingeret”.
3 Socius considerans pii patris necessitatem, pertinaciter obsistebat, ne provideret alii, se negleto.
4 Cui sanctus: “Ego fur esse (cfr. Ioa 12,6) nolo; pro furto nobis imputaretur, si non daremus magis egenti”.
5 Destitit ille, tradidit iste mantellum.
TEXTO TRADUZIDO
Capítulo 54 - Sobre outro pobre a quem deu outra capa.
87
1 Outra vez, voltando de Sena, encontrou um pobre e disse ao companheiro: “Temos que devolver a capa a este pobrezinho, irmão, porque é dele.
2 Nós a recebemos por empréstimo, até encontrarmos alguém mais pobre do que nós”.
3 O companheiro, vendo a necessidade em que se achava o piedoso pai, resistiu firmemente para que não ajudasse o outro à sua custa.
4 Mas o santo retrucou: “Não quero ser ladrão. Ser-nos-ia imputado como roubo se não déssemos ao que precisa mais”.
5 O outro desistiu, e ele deu a capa.