TEXTO ORIGINAL
Caput CXLVII - Qualiter volebat eos addiscere, et qualiter socio praedicationis intendenti apparuit.
195
1 Dolebat si, virtute neglecta, scientia quaereretur, praesertim si non in ea vocatione quisque persisteret, in qua vocatus a principio fuerit (cfr. 1Cor 7,20).
2 “Fratres”, ait, “mei, qui scientiae curiositate ducuntur, in die retributionis (cfr. Os 9,7) manus invenient vacuas.
3 Vellem eos magis roborari virtutibus, ut cum tempora tribulationis (cfr. Ps 36,39) venirent, secum haberent in angustia Dominum (cfr. 2Par 15,4).
4 Nam et ventura est”, inquit, “tribulatio (cfr. Ps 21,12; Prov 1,27), qua libri ad nihilum utiles in fenestris proiciantur et latebris”.
5 Non hoc dicebat quod Scripturae studia displicerent, sed quo a superflua cura discendi universos retraheret, et quosque magis charitate bonos, quam curiositate sciolos esse vellet”.
6 Praeodorabatur etiam tempora non longe ventura, in quibus occasionem ruinae fore scientiam sciret, spiritus vero fulcimentum spiritualibus intendisse.
7 Fratri laico volenti habere psalterium, et ab eo licentiam postulanti, cinerem pro psalterio obtulit.
8 Quemdam sociorum praedicationibus aliquando intendentem, post mortem in visione apparens, prohibuit, viamque simplicitatis incedere iussit.
9 Testis sibi est Deus (cfr. Rom 1,9), tantam post visionem hanc sensisse dulcedinem, ut pluribus diebus rorificum patris alloquium suis videretur auribus praesentialiter instillare.
TEXTO TRADUZIDO
Capítulo 147 - Como desejava que aprendessem, e como apareceu ao companheiro ocupado na pregação.
195
1 Sofria quando a ciência era procurada com desprezo da virtude, principalmente se não permanecia cada um na vocação a que tinha sido chamado desde o começo.
2 Dizia: “Os meus irmãos que se deixam arrastar pela curiosidade da ciência vão se encontrar de mãos vazias no dia da retribuição.
3 Gostaria que se reforçassem mais com virtudes para que, vindo os tempos de tribulação, tivessem o Senhor consigo na angústia.
4 Porque virá uma tribulação em que os livros não vão servir para nada, e serão jogados nas janelas e nos desvãos”.
5 Não dizia isso porque não gostasse dos estudos das Escrituras, mas para afastar a todos dos estudos supérfluos, pois preferia que fossem bons pela caridade e não sabidos por curiosidade.
6 Pressentia que não tardariam a vir tempos em que a ciência seria ocasião de ruína, enquanto o espírito seria uma base sólida para a vida espiritual.
7 A um irmão leigo que foi pedir sua licença para ter um saltério deu cinza em vez do livro.
8 A um de seus companheiros que estava ocupado com pregações apareceu uma vez depois de sua morte, proibiu que continuasse nesse caminho e mandou que seguisse o da simplicidade.
9 Deus é sua testemunha de que, depois dessa visão, o frade gozou de tal consolação que, por muitos dias, teve a impressão de que as palavras do pai ainda estavam em seus ouvidos como um orvalho penetrante.