LÍNGUAS CLÁSSICAS

Página de Estudos das Fontes Pesquisadas

    TEXTO ORIGINAL

    Secunda Vita (2Cel) - 27

    De spiritu prophetiae quem beatus Franciscus habuit.

    Caput I.

    27

    1 Beatus pater super mundana quadam elevatione subvectus, quidquid in orbe fuit, mira virtute subegerat, cum summae illi luci semper obiectans oculum intellectus, non solum agenda divina revelatione sciebat, sed praedicebat multa spiritu prophetiae (cfr. Apoc 19,10), occulta cordium (cfr. 1Cor 14,25) rimabatur, noscebat absentia, praevidebat et praenarrabat futura. 
    2 Probant exempla quod dicimus.

    TEXTO TRADUZIDO

    Segunda Vida (2Cel) - 27

    Do espírito de profecia que São Francisco teve.

    Capítulo 1

    27 

    1 Elevado acima das coisas deste mundo, o bem-aventurado Pai tinha dominado de maneira muito especial tudo que havia no mundo, pois tinha os olhos sempre voltados para a luz do alto, e não só conhecia por revelação divina o que devia fazer, como também predizia muitas coisas com espírito profético, penetrava os segredos dos corações, estava informado de coisas ausentes, previa e anunciava o futuro.

    2 Os exemplos provam o que dizemos.